常見問題
聯絡我們
登入
會員註冊
:: SeungHeon Planet (承憲星球) 首頁
»
Drama(戲劇/드라마)
[男戀]
[20130502]“男人戀愛時” 宋承憲,讓人嘴唇發乾的升級演技分光鏡
前往頁面
1
,
2
下一頁
上一篇主題
::
下一篇主題
發表人
內容
huilin
註冊時間: 2006-07-30
文章: 17657
來自: 대만 - 혜린
發表於: 2013-05-02 12:38 PM
文章主題: [20130502]“男人戀愛時” 宋承憲,讓人嘴唇發乾的升級演技分光鏡
http://www.mediaus.co.kr/news/articleView.html?idxno=33897
‘남자가 사랑할 때’ 송승헌, 입술 바짝 마르게 하는 확장된 연기 스펙트럼
[블로그와] DUAI의 연예토픽
DUAI |
rayinbkk@daum.net
입력 2013.05.02 11:34:09
回頂端
judy
註冊時間: 2011-03-02
文章: 3572
來自: Taiwan
發表於: 2013-05-03 02:02 AM
文章主題:
標題很難翻,翻得不好..大家參考一下
關於徐美道演技那段的最後一句話,因為不知道怎麼修飾語句,所以就直翻了....
回頂端
fannySHP
註冊時間: 2013-04-10
文章: 10370
發表於: 2013-05-03 05:28 AM
文章主題:
謝謝 Judy 的翻譯..
很精采的一篇評論.
引言回覆:
“
男人戀愛時” 宋承憲,讓人嘴唇發乾的升級演技分光鏡
.....宋承憲將那樣的韓泰尚完美的描繪出來。輕易的跨越了至今一直被自己遮蓋的演技界限。眼神的一個不同也作到游刃有餘,他的眉間輕皺就可以傳達出所有的感情。這樣的他真的是帶著相當大的改變回來。他保有自己的氛圍,而同時穿著其他各種不同層次演技樣貌的服裝。...........
https://www.facebook.com/seungheonplanet/posts/573118369376687
回頂端
miranda1209
註冊時間: 2011-07-21
文章: 1265
發表於: 2013-05-03 08:26 AM
文章主題:
judy 寫到:
標題很難翻,翻得不好..大家參考一下
關於徐美道演技那段的最後一句話,因為不知道怎麼修飾語句,所以就直翻了....
不會啊~翻得很好
申世京的徐美道就像開水般無味,只不過是讓人看到白癡未滿的樣子
回頂端
fannySHP
註冊時間: 2013-04-10
文章: 10370
發表於: 2013-05-03 08:59 AM
文章主題:
fannySHP 寫到:
謝謝 Judy 的翻譯..
很精采的一篇評論.
引言回覆:
“
男人戀愛時” 宋承憲,讓人嘴唇發乾的升級演技分光鏡
.....宋承憲將那樣的韓泰尚完美的描繪出來。輕易的跨越了至今一直被自己遮蓋的演技界限。眼神的一個不同也作到游刃有餘,他的眉間輕皺就可以傳達出所有的感情。這樣的他真的是帶著相當大的改變回來。他保有自己的氛圍,而同時穿著其他各種不同層次演技樣貌的服裝。...........
https://www.facebook.com/seungheonplanet/posts/573118369376687
這一貼, SHP FB 留言的人不少啊
https://www.facebook.com/seungheonplanet/posts/573118369376687
回頂端
英英愛憲
註冊時間: 2012-09-29
文章: 72
發表於: 2013-05-03 10:20 AM
文章主題:
謝謝Judy 的翻譯、辛苦啦!犧牲了妳的睡眠使我們得以看到這麽棒的宪宪的報道。
回頂端
米米
註冊時間: 2011-07-25
文章: 1454
來自: 嘉義
發表於: 2013-05-03 10:37 AM
文章主題:
miranda1209 寫到:
judy 寫到:
[img]]
標題很難翻,翻得不好..大家參考一下
關於徐美道演技那段的最後一句話,因為不知道怎麼修飾語句,所以就直翻了....
不會啊~翻得很好
申世京的徐美道就像開水般無味,只不過是讓人看到白癡未滿的樣子
謝謝Judy 辛苦的翻譯
好長的一篇翻譯費妳很多時間吧!
且翻譯得超真實、貼切
回頂端
candy
註冊時間: 2006-08-04
文章: 2313
發表於: 2013-05-03 02:36 PM
文章主題:
謝謝 judy辛苦的翻譯~
回頂端
huilin
註冊時間: 2006-07-30
文章: 17657
來自: 대만 - 혜린
發表於: 2013-05-03 03:34 PM
文章主題:
judy這篇翻譯地好精釆,真是不得了,這是用功&努力的結晶,按一百個讚啦。
回頂端
jenny
註冊時間: 2008-07-11
文章: 4635
來自: TAIWAN
發表於: 2013-05-03 08:59 PM
文章主題:
wow! 很精采的一篇評論, 透過 judy 精闢的翻譯..真的讚!...
不過,對整篇的評論..我個人有一點小小的不認同...
開水..雖然無味,但卻絕對有益健康...
徐美道根本就是毒藥好嗎!..看她氣壞了多少人~~~
回頂端
從之前的文章開始顯示:
所有文章
1 天
7 天
2 星期
1 個月
3 個月
6 個月
1 年
最舊的
最新的
:: SeungHeon Planet (承憲星球) 首頁
»
Drama(戲劇/드라마)
所有的時間均為 台灣時間 (GMT + 8 小時)
前往頁面
1
,
2
下一頁
第
1
頁(共
2
頁)
前往:
選擇一個版面
Seungheon Planet Star Track(承憲星球軌道)
----------------
承憲星語(Profile & Message)
星球新聞(News)
星球雜誌(Magazine)
承憲活動(SSH Event)
星球活動(SHP Event)
星球影音(clips)--本版所有影音不得轉貼
SH's Fans (星球居民專區)
----------------
☆2011年宋承憲來台專用版☆
♡2015 HoneyDay Fan Meeting in Taiwan♡
關心承憲(Care for SH)
主題區(gallery, fans,flv,...)
寄語承憲(Write to SH)
星情交流(fan's Sharing)
居民專區(Resident's)(本版圖片不可轉貼)
Song SeungHeon's Works(宋承憲作品區)
----------------
CF(廣告/광고)
Drama(戲劇/드라마)
Movie(電影/영화)
MTV
Goods(寫真書,唱片,DVD,kizuna,Calendar,HoneyShop)
您
無法
在這個版面發表文章
您
無法
在這個版面回覆文章
您
無法
在這個版面編輯文章
您
無法
在這個版面刪除文章
您
無法
在這個版面進行投票
Powered by
phpBB
© 2001, 2005 phpBB Group
iCGstation v1.0 Template By
Ray
© 2003, 2004
iOptional
正體中文語系由
phpbb-tw
維護製作